私が出かけているあいだに子供がテーブルの上に残していったメモ。
「3時15分 A地点の角に迎えにきてくれる」のみ。
で、子供は、遊びにいってるようで、家の周囲を探してみてもいない。
この日は、子供がお稽古に行くのに、B君のお母さんがうちの子供も連れていってくれて、子供をA地点のところに、4時半に迎えにきてくれることになっていた。
もしかしてこのメモは
「3時15分のA地点の角に迎えにきてくれる」 → 「4時15分A地点の角に迎えにきてくれる」
の子供の書き間違いで、B君のお母さんから集合時間が4時15分になったと変更の連絡があったのだろうか、と思った。
しかし、それは私の勝手な解釈なので、とりあえず、
3時15分に、A地点の角に行ってみたが、息子も来ないし、A君のお母さんも誰も来ない。
仕方なく暫く待っていたが、誰も来そうにもなかったので、家に戻った。
随分時間がたってから、息子が戻ったので、メモの意味を尋ねてみると、
「3時15分 A地点の角に迎えにきてくれる」
は
「明日の3時15分 C君のお母さんがボーリングに連れていってくれるため、A地点の角に迎えにきてくれる」
という内容をメモしたものだった。
息子の会話は普段から、”誰”がとか”どのように”とか説明することばを使わず話すので、話の内容が全然わからない。
息子のメモには、もう一件、祖母からの電話の伝言もかかれていたが、
こちらも、主語がぬけていて、何のことをいっているのかさっぱりわからなかった
これでは、人と意思の疎通が出来にくいだろうな、と思った。
恐るべし、息子の国語力・・・・。






最近のコメント